Японское правительство использует Гарри Поттера
В то время как пятая книга Дж.К. Роулинг бьет рекорды продаж, Гарри Поттер помогает японцам в изучении английского языка.
В Японии Пота-сан популярнее, чем даже Дэвид Бэкхем и, благодаря этому, уровень знания английского языка в стране восходящего солнца увеличивается с огромной скоростью. Учителя в восторге. Они с успехом используют «поттероманию» в классах с углубленным изучением английского языка.
Риса Матсумото, одна из множества японских студентов, откровенно скучающих на уроках английского, говорит: «Раньше я не любила уроки английского языка. Но однажды, я поехала к друзьям в Великобританию и они пригласили меня в кино, посмотреть фильм «Гарри Потери философский камень». Фильм меня просто покорил и, вернувшись домой я принялась читать книги Дж.К. Роулинг. Несмотря на достаточно низкий уровень знаний английского языка, я все-таки прочитала все четыре».
Ее учитель, профессор Джулиан Бэмфорд, был очень удивлен тем, насколько улучшились знания Рисы. «Я просто счастлив, что студенты читают книги на английском языке. Это очень помогает мне в моей работе».
Правительство Японии, озабоченное низким уровнем знания английского языка в стране, осуществило целый перечень мероприятий. В страну было приглашено более 60000 учителей английского, разработаны специальные рекомендации. Огромная популярность Гарри Поттера тоже была учтена и умело использована. В магазинах фильмы о Гарри Поттере на английском языке продаются значительно дешевле, чем версии с переводом. Японская версия первой книги Дж.К. Роулинг была выпущена только спустя два года после английского релиза. Все это время людям предлагали читать оригинал.
Новая книга Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и орден Феникса» на японском языке поступит в продажу только в следующем году. Однако в магазинах успешно продается английская версия. За первые несколько дней было продано более 1 миллиона копий. Таким образом, и в этой стране новая книга установила своеобразный рекорд, став самым продаваемым импортным товаром всех времен.